Divina Commedia
Home Page
Inferno
Purgatorio
Paradiso


 

The Comedy Purgatorio
painted by Marco Rinaldi
 
ch'aperse il ciel del suo lungo divieto,
verdi come fogliette pur mo nate
Ricorditi, lettor, se mai nell'alpe
E già per li splendori antelucani
ed ecco più andar mi tolse un rio


PURGATORIO
Canto X

Poi fummo dentro al soglio de la porta
che 'l mal amor de l'anime disusa,
perché fa parer dritta la via torta,

sonando la senti' esser richiusa;
e s'io avesse li occhi vòlti ad essa,
qual fora stata al fallo degna scusa?

Noi salavam per una pietra fessa,
che si moveva e d'una e d'altra parte,
sì come l'onda che fugge e s'appressa.

«Qui si conviene usare un poco d'arte»,
cominciò 'l duca mio, «in accostarsi
or quinci, or quindi al lato che si parte».

E questo fece i nostri passi scarsi,
tanto che pria lo scemo de la luna
rigiunse al letto suo per ricorcarsi,

che noi fossimo fuor di quella cruna;
ma quando fummo liberi e aperti
sù dove il monte in dietro si rauna,

ïo stancato e amendue incerti
di nostra via, restammo in su un piano
solingo più che strade per diserti.

Da la sua sponda, ove confina il vano,
al piè de l'alta ripa che pur sale,
misurrebbe in tre volte un corpo umano;

e quanto l'occhio mio potea trar d'ale,
or dal sinistro e or dal destro fianco,
questa cornice mi parea cotale.

Là sù non eran mossi i piè nostri anco,
quand' io conobbi quella ripa intorno
che dritto di salita aveva manco,

esser di marmo candido e addorno
d'intagli sì, che non pur Policleto,
ma la natura lì avrebbe scorno.

L'angel che venne in terra col decreto
de la molt' anni lagrimata pace,
ch'aperse il ciel del suo lungo divieto,

dinanzi a noi pareva sì verace
quivi intagliato in un atto soave,
che non sembiava imagine che tace.




When we had crossed the threshhold of the door
Which the perverted love of souls disuses,
Because it makes the crooked way seem straight,

Re-echoing I heard it closed again;
And if I had turned back mine eyes upon it,
What for my failing had been fit excuse?

We mounted upward through a rifted rock,
Which undulated to this side and that,
Even as a wave receding and advancing.

"Here it behoves us use a little art,"
Began my Leader, "to adapt ourselves
Now here, now there, to the receding side."

And this our footsteps so infrequent made,
That sooner had the moon's decreasing disk
Regained its bed to sink again to rest,

Than we were forth from out that needle's eye;
But when we free and in the open were
There where the mountain backward piles itself,

I wearied out, and both of us uncertain
About our way, we stopped upon a plain
More desolate than roads across the deserts.

From where its margin borders on the void,
To foot of the high bank that ever rises,
A human body three times told would measure;

And far as eye of mine could wing its flight,
Now on the left, and on the right flank now,
The same this cornice did appear to me.

Thereon our feet had not been moved as yet,
When I perceived the embankment round about,
Which all right of ascent had interdicted,

To be of marble white, and so adorned
With sculptures, that not only Polycletus,
But Nature's self, had there been put to shame.

The Angel, who came down to earth with tidings
Of peace, that had been wept for many a year,
And opened Heaven from its long interdict,

In front of us appeared so truthfully
There sculptured in a gracious attitude,
He did not seem an image that is silent.

Longfellow translation

| inferno | purgatorio | paradiso | critics | contact | link | italiano | home |